|
|
Tất cả các diễn đàn
|
Khoa học xã hội, nhân văn và nghệ thuật |
|
Nghệ Thuật Thư Pháp, Thi ca, Kiếm hiệp cốc, Văn học, Dancing, Điện ảnh (MFC), Cùng đọc và suy ngẫm, Học thuật, Mỹ Thuật, Kiến Trúc, Khoa học Pháp lý, Báo chí - Truyền thông, LS_VH, Tiếng Việt, Tác phẩm Văn học, Nghệ thuật Nhiếp ảnh, Lịch sử Văn hoá, Tâm Lý Học,
|
|
Nghệ Thuật Thư Pháp |
|
|
THƯ PHÁP CỦA THÀNH VIÊN NTTP TTVNOL (mong nhận đưọc các tác phẩm tâm đắc của quý hữu) | | |
|
Chủ
đề mới Trưng
cầu mới
Trả
lời
Gửi
cho bạn của bạn
In
ấn
|
|
|
rosered
 ,Vietnam Thành viên từ 12:51, 21/06/03
Đã được 18 người bình chọn (4.72)
|
Trích từ bài của duongphuongbay viết lúc 09:28 ngày 18/02/2005:
Chữ Nôm có nhiều cách ghi không thống nhất, mỗi nơi một kiểu. Theo Đại tự điển chữ Nôm của Vũ Văn Kính thì chữ Nóng có 5 cách ghi (p.869), cách trên là cách thứ ba, ngoài ra còn có bộ Hoả, bộ Nhật đứng trước. </FONT></STRONG></FONT></P>[/sign]
Chính vì chữ Nôm không thống nhất về cách ghi âm nên ta phải dùng chữ nào gần nhất với âm đọc trong văn cảnh. Nguyên văn vốn là trà "nồng" thì dùng chữ "nùng" đó là hợp nhất và các cụ đều làm như thế. "nóng" dùng bộ hoả nên dùng trong trường hợp của lửa, nước sôi.... "nóng" dùng bộ nhật nên dùng trong trường hợp nhiệt độ, khí hậu. Cũng như thế, chữ đọc là "năm" (có cách viết là niên+nam, ngũ+nam) nhưng phải tuỳ văn cảnh mà lựa chọn. Phải không bác duongphuongbay?    _____________
Quan thương hải tang điền, kiến cổ kim nhật nguyệt Gửi lúc 09:40, 18/02/05
|
duongphuongbay Ngày qua ngày đời nhiều vấn nghi...
 ,Vietnam Thành viên từ 18:19, 16/06/03
Đã được 13 người bình chọn (4.00)
|
Bác nói rất có lý, ý tác giả thì người xem không biết nên họ có thể hiểu theo cách của mình. Với lại, tớ chưa từng nghe "trà nồng" bao giờ, nên khi đọc thấy không thuận tai lắm. Trà "nồng" và trà "nóng" chắc hẳn khác nhau rồi. Không hiểu các bác ngoài ấy nói thế nào chứ trong này người ta thích nói trà "đậm" trà "nhạt" hơn. Nếu các bác ngoài ấy dùng trà "nồng", còn loại kia có nói trà "đạm" không nhỉ? Phiền bác Rổ-sề nói rõ hơn. Tôi không hiểu cách nói Hà thành lắm. Đừng đợi phải nhìn thấy nụ cười mới mỉm cười lại. Đừng đợi được yêu thương mới yêu thương. Đừng đợi được giúp đỡ mới chịu sẻ nhường. Đừng đợi, vì bạn sẽ mãi mãi đợi!
Gửi lúc 10:03, 18/02/05
|
rosered
 ,Vietnam Thành viên từ 12:51, 21/06/03
Đã được 18 người bình chọn (4.72)
|
Trích từ bài của duongphuongbay viết lúc 10:03 ngày 18/02/2005:
Bác nói rất có lý, ý tác giả thì người xem không biết nên họ có thể hiểu theo cách của mình. Với lại, tớ chưa từng nghe "trà nồng" bao giờ, nên khi đọc thấy không thuận tai lắm. Trà "nồng" và trà "nóng" chắc hẳn khác nhau rồi. Không hiểu các bác ngoài ấy nói thế nào chứ trong này người ta thích nói trà "đậm" trà "nhạt" hơn. Nếu các bác ngoài ấy dùng trà "nồng", còn loại kia có nói trà "đạm" không nhỉ? Phiền bác Rổ-sề nói rõ hơn. Tôi không hiểu cách nói Hà thành lắm.
Ấy, bác duongphuongbay nói rất có lý. Tiếng việt ta là hay lắm, không thể lấy tư duy ngôn ngữ Hán "nồng">< "đạm" để hiểu được. Ta thường nghe "hương nồng", "nồng đượm"........ Cái cụm "trà nồng" này phải được hiểu là vừa có hương thơm, vừa ấm nóng. Nhiều khi người ta dùng từ cũng lắt léo thật.    _____________
Quan thương hải tang điền, kiến cổ kim nhật nguyệt Gửi lúc 10:12, 18/02/05
|
loa_ken_den_si Mùa nước nổi Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 10:13, 07/12/02
Đã được 30 người bình chọn (4.67)
|
Nguyên tác câu này là tôi thấy tại Thiền trà của bác Nguyễn Thanh Sơn : Núi là núi , sông là sông .Thiền là một tách nồng trên tay .Tôi thấy hay nên có ý xin bác Rổ xề ý sau . Còn nguyên tác cũng ko thấy bác Thanh Sơn đề của tác giả nào , nhân tiện các bác cho khảo cứu xem ai là tác giả câu này .Cám ơn !
Ngữ
Gửi lúc 10:15, 18/02/05
|
duongphuongbay Ngày qua ngày đời nhiều vấn nghi...
 ,Vietnam Thành viên từ 18:19, 16/06/03
Đã được 13 người bình chọn (4.00)
|
Trích từ bài của loa_ken_den_si viết lúc 10:15 ngày 18/02/2005:
Nguyên tác câu này là tôi thấy tại Thiền trà của bác Nguyễn Thanh Sơn : Núi là núi , sông là sông .Thiền là một tách nồng trên tay .Tôi thấy hay nên có ý xin bác Rổ xề ý sau . Còn nguyên tác cũng ko thấy bác Thanh Sơn đề của tác giả nào , nhân tiện các bác cho khảo cứu xem ai là tác giả câu này .Cám ơn !
Nguyên tác của Thiền sư Nhất Hạnh: Trèo lên đầu núi gỡ mây Ra sông múc ánh trăng lay giữa dòng Núi là núi, sông là sông Thiền là một tách trà nồng trên tay. Có mấy câu khác cũng khá hay, luôn tiện post lên cùng thưởng thức: Thôi thôi sợ lắm chữ tình Hào quang danh lợi giết mình như chơi Lòng vô sự mới thảnh thơi Về lau thềm đá ta ngồi an nhiên. Tìm mây, mây ngủ trên ngàn Tìm trăng, trăng lặn giữa làn sóng xanh Tìm ta, ta cứ loanh quanh Không tìm ta bỗng thấy chân diệu thiền. Ngày đi chiều lá rụng. Thời gian ! Thời gian ơi ! Trăm năm âu là mộng. Ngàn năm có là mơ Thu tàn phai nếp áo -– Đông lạnh mấy vần thơ  Đừng đợi phải nhìn thấy nụ cười mới mỉm cười lại. Đừng đợi được yêu thương mới yêu thương. Đừng đợi được giúp đỡ mới chịu sẻ nhường. Đừng đợi, vì bạn sẽ mãi mãi đợi!
Gửi lúc 10:25, 18/02/05
|
danghoc
 ,United States Thành viên từ 22:50, 02/01/05
Đã được 7 người bình chọn (5.00)
|
Theo tôi nghĩ Trà Nồng tức là hương trà thơm nồng nàn cũng như ấm nồng Được danghoc sửa chữa / chuyển vào 09:08 ngày 19/02/2005 Gửi lúc 09:06, 19/02/05
|
changfeng
 ,Vietnam Thành viên từ 18:25, 25/06/04
Đã được 2 người bình chọn (5.00)
|
Trong chữ Nôm, chữ nồng này đơn giản thôi mà các bác! Sở dĩ vậy vì nó nằm trong số những chữ nôm thông thường, không có gì đặc biệt, việc xác định âm đọc cũng dễ, giải thích phương thức cấu tạo cũng tương tự. Ví thử trường hợp chữ Trai (Dẫn âm bằng chữ lai, chữ nam chỉ nghĩa) rõ là hình thanh. Nhưng tại sao lại dùng chữ lai để dẫn âm. Trường hợp này rõ ràng khó hơn nhiều. Lại có những chữ đọc khá đặc biệt kiểu chữ đột thì đọc Nôm là lồi, chữ ao thì đọc là lõm chẳng hạn, trì đọc là đìa chẳng hạn... rõ là cũng khó hơn. Mai này tất cả tiêu ma Hàng mi nắng tắt thảy là không không! Được changfeng sửa chữa / chuyển vào 09:46 ngày 21/02/2005 Gửi lúc 09:31, 21/02/05
|
duongphuongbay Ngày qua ngày đời nhiều vấn nghi...
 ,Vietnam Thành viên từ 18:19, 16/06/03
Đã được 13 người bình chọn (4.00)
|
Chữ quan trọng nhất của Đạo Đức Kinh bác R viết xem ra chưa đạt lắm, phải công nhận là bộ xước khó viết cực, mỗi khi viết chữ nào mang bộ này tớ cũng run lắm. Tớ kết nhất chữ Thường trong bức trên, rất đăng đối. Bác R hình như thiên về hành thảo thì phải??? Đừng đợi phải nhìn thấy nụ cười mới mỉm cười lại. Đừng đợi được yêu thương mới yêu thương. Đừng đợi được giúp đỡ mới chịu sẻ nhường. Đừng đợi, vì bạn sẽ mãi mãi đợi!
Gửi lúc 11:32, 24/02/05
|
|
| |
|
|
|
Các chủ đề liên quan |
|
|
|
Đề nghị các bạn tuân thủ
qui định của diễn đàn khi gửi bài
lên diễn đàn. Để bảo vệ diễn đàn, các bạn hãy thông báo với ban quản trị khi
thấy các bài vi phạm qui định bằng cách ấn vào biểu tượng ở bên cạnh mỗi bài.
|
|
|
|
|