|
|
Tất cả các diễn đàn
|
Ngôn ngữ và văn hoá các nước |
|
Trung (China Club), Anh (English Club), Pháp (Club de Français), Nhật (Japan Club), Đức (German Club), Nga (Russian Club), Mỹ (United States), Úc (Australia), Canada, Ngôn ngữ và văn hoá các nước khác, Czech, Hàn Quốc, Tây Ban Nha, Thái Lan, Italy, Bắc Âu, Hà Lan - Bỉ - Luxembourg,
|
|
|
Chủ
đề mới Trưng
cầu mới
Trả
lời
Gửi
cho bạn của bạn
In
ấn
|
|
|
| Trang: |
|
|
|
<< Đầu
|
| Trước
|
| Sau
|
| Cuối >>
|
|
|
JeTaimeHN Membre du Club de Français
 ,Vietnam Thành viên từ 22:07, 03/12/01
Đã được 6 người bình chọn (4.17)
|
Có cái mới bài này nhộn nhộn nghe vui tai. Các bác thử nghe giải trí nhé! http://www.boxup.com/big5/music/album/2004/5/album4193.htm Love Love Love 曲:Konstantin Meladze | 詞:天天 | 編:小安 唱: 蔡依林
Love Love Love 沒答案 沒答案 真愛在哪 我的愛 我的愛 難道是他 用力想 用力想 沒有回答 百分百 戀愛 會是理想每個女孩都在期待 完美的愛情 小心翼翼又陷下去聰明糊塗心 我的完美真命天子 難道是你塔 羅牌的 答案很詭異 你的距離和我只差零點幾毫米 我的睫毛像在剪輯你一言一行 我能感應彼此心跳是一樣頻率 滿分愛情透過念力距離又拉近 戀愛百分百 其實在意你的心 跨越101 那是理想標地 我的眼神裡 不時透露著訊息 我的心 Love Love Love 戀愛百分百 其實知道你的心 不得不相信 幸福就在附近 有一點曖昧 偷偷獨自的開心 整個世界 Love Love Love 你的距離和我只差零點幾毫米 我的睫毛像在剪輯你一言一行 我能感應彼此心跳是一樣頻率 喔百分百的愛情 不會是難題 戀愛百分百 其實在意你的心 跨越101 那是理想標地 我的眼神裡 不時透露著訊息 我的心 Love Love Love 戀愛百分百 其實知道你的心 不得不相信 幸福就在附近 有一點曖昧 偷偷獨自的開心 整個世界 Love Love Love 戀愛百分百 其實知道你的心 不得不相信 幸福就在附近 有一點曖昧 偷偷獨自的開心 整個世界 Love Love Love 戀愛百分百 其實知道你的心 不得不相信 幸福就在附近 有一點曖昧 偷偷獨自的開心 整個世界 Love Love Love Love Love Love Love Love Love
Gửi lúc 21:51, 14/05/04
|
northernstar_2308 windustar - Gió ơi, hãy đưa hạt bụi này đến Ngôi Sao Phương Bắc! Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,S. Georgia and S. Sandwich Isls. Thành viên từ 18:20, 15/02/03
Đã được 63 người bình chọn (4.79)
|
Trích từ bài của leuleu viết lúc 20:32 ngày 28/04/2004:
Máy tớ không gõ được tiếng Trung,bạn vừa xem vừa đoán nhá......... Wang shi ru feng chi xin zhi shi nan dong Jie jiu xiang song ,song bu zou shen ying meng meng Zhu guang tou ying ,ying bu chu ni yan rong reng zhi jian ni du zi zhao pian zhong Ye feng yi leng ,hui xiang qian chen ru meng Xin si bing dong zen kan xiang shi bu xiang feng Nan she xin tong nan she xin yi ru feng Nan she ni zai wo xin zhong de fang rongWo zao yi wei ni zhong xia 999duo mei gui Cong fen shou de na yi tian 999 duo mei gui Hua dao diao xie ren yi qiao cui Qian meng wan shi yi sui hua shi yan mie.
Xin hỏi có bạn nào biết 999 viết đầy đủ(theo phiên âm tiếng Anh như trên á) ra là gì không ạ? Và có bạn nào có thể dịch giùm mình lời bài hát trên ko? Xin cảm ơn và hậu tạ! I'm still there everywhere I'm the dust in the wind I'm the star in the northern sky I never stayed anywhere I'm the wind in the trees Would you wait for me forever? (Forever - Stratovarius)
Gửi lúc 12:51, 16/05/04
|
hongkong_girl Trùm Sò xã hội đen hongkong.Thành viên cấp cao của Bonal-Ngô Quyền. Khách mời danh dự của DHP. Khách mời cực kỳ danh dự của BOX VIMARU.Bồ ruột của Fei
 ,China Thành viên từ 23:16, 11/02/02
Đã được 32 người bình chọn (3.59)
|
999=jiu bai jiu shi jiu .
我爱的人不是我的爱人,他心里每一寸都属于另一个人.他真幸福幸福得真残忍让我又爱又恨他的爱怎么那么深 Gửi lúc 15:19, 16/05/04
|
JoannaFalconer Gàn
 ,Vietnam Thành viên từ 07:52, 20/05/04
Đã được 7 người bình chọn (5.00)
|
He he he,xin ra mắt bằng một bản nhạc do chính thần tượng của tui hát...
http://mp3.baidu.com/r?url=http://www.scxgc.com/page/music/dfp.wma Để post bài này tui đã phải bỏ ra gần 1 giờ đồng hồ để nghiền ngẫm xem cả nhà viết gì đấy (39 trang chứ ít hả?). Đề nghị thành lập 1 box riêng để người ta biết bài hát nào có rùi bài nào chưa,chứ coi kiểu này phê quá....
Without me,who will you be?
Without you,what should I do?
Gửi lúc 10:03, 20/05/04
|
ntvuhi
,Vietnam Thành viên từ 01:00, 23/05/04
Đã được 2 người bình chọn (5.00)
|
Mình tạm dịch bài này nhé, dở cũng xin một tràng pháo tay 九百九十九朵玫瑰 - 邰正宵 Jiubaijiushijiu duo meigui 往事如风,痴心只是难懂 借酒相送,送不走身影蒙蒙 烛光投影,映不出你颜容 仍只见你独自照片中 夜风已冷,回想前程如梦 心似冰冻,怎堪相识不相逢 难舍心痛,难舍情已如风 难舍你在我心中的芳踪 Chuyện xưa qua rồi như con gió thoảng, si tình chỉ là điều khó hiểu. Mượn rượu để tiễn đưa, vẫn không đưa được một hình ảnh mập mờ. Ánh đuốc loé lên, vẫn không tái hiện lại khuôn mặt của em. Vẫn chỉ thấy em một mình trong tấm hình này. Gió đêm đã lạnh rồi, nhớ lại con đường đã đi như một giấc mộng. Trái tim như đóng băng, làm sao chịu được cảnh quen biết nhau mà không gặp gỡ. Lòng không khỏi đau, tình như con gió thoảng. Không vứt bỏ được dấu vết của em trong trái tim anh. 我早已为你种下 九百九十九朵玫瑰 从分手的那一天, 九百九十九朵玫瑰 花到凋谢人已憔悴 千盟万誓已随花事湮灭 Từ buổi đầu anh đã ngỡ rằng em trồng 999 đóa hồng. Từ ngày chia tay đến giờ, 999 đóa hồng này đã héo tàn, người anh cũng tiều tụy. Ngàn vạn lời thề xưa cũng theo chuyện hoa mà tan biến.

Gửi lúc 02:03, 23/05/04
|
JoannaFalconer Gàn
 ,Vietnam Thành viên từ 07:52, 20/05/04
Đã được 7 người bình chọn (5.00)
|
我早已为你种下九百九十九朵玫瑰
câu này nên dịch là "anh sớm đã vì em mà trồng 999 đoá hồng" : 已为 chứ không phải là 以为
Gửi lúc 11:24, 23/05/04
|
thienduongaoanh
,Vietnam Thành viên từ 19:22, 13/05/04
Chưa có ai bình chọn
|
Trích từ bài của Leilani viết lúc 13:25 ngày 01/03/2004:
Bạn ơi tìm hộ mình lời bài 最浪漫的事 với  Leilani
最浪漫的事 - 赵咏华 - 最浪漫的事 最浪漫的事赵咏华 背靠着背坐在地毯上 听听音乐聊聊愿望 你希望我越来越温柔 我希望你放我在心上 你说想送我个浪漫的梦想 谢谢我带你找到天堂 哪怕用一辈子才能完成 只要我讲你就记住不忘 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 一路上收藏点点滴滴的欢笑 留到以后坐着摇椅慢慢聊 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 直到我们老的哪儿也去不了 你还依然把我当成手心里的宝 背靠着背坐在地毯上 听听音乐聊聊愿望 你希望我越来越温柔 我希望你放我在心上 你说想送我个浪漫的梦想 谢谢我带你找到天堂 哪怕用一辈子才能完成 只要我讲你就记住不忘 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 一路上收藏点点滴滴的欢笑 留到以后坐着摇椅慢慢聊 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 直到我们老的哪儿也去不了 你还依然把我当成手心里的宝 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 一路上收藏点点滴滴的欢笑 留到以后坐着摇椅慢慢聊 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 直到我们老的哪儿也去不了
Gửi lúc 12:45, 23/05/04
|
|
| |
|
|
|
Các chủ đề liên quan |
|
|
|
Đề nghị các bạn tuân thủ
qui định của diễn đàn khi gửi bài
lên diễn đàn. Để bảo vệ diễn đàn, các bạn hãy thông báo với ban quản trị khi
thấy các bài vi phạm qui định bằng cách ấn vào biểu tượng ở bên cạnh mỗi bài.
|
|
|
|
|