|
|
Tất cả các diễn đàn
|
Ngôn ngữ và văn hoá các nước |
|
Trung (China Club), Anh (English Club), Pháp (Club de Français), Nhật (Japan Club), Đức (German Club), Nga (Russian Club), Mỹ (United States), Úc (Australia), Canada, Ngôn ngữ và văn hoá các nước khác, Czech, Hàn Quốc, Tây Ban Nha, Thái Lan, Italy, Bắc Âu, Hà Lan - Bỉ - Luxembourg,
|
|
|
Chủ
đề mới Trưng
cầu mới
Trả
lời
Gửi
cho bạn của bạn
In
ấn
|
|
|
| Trang: |
|
|
|
<< Đầu
|
| Trước
|
| Sau
|
| Cuối >>
|
|
|
rosered
 ,Vietnam Thành viên từ 12:51, 21/06/03
Đã được 18 người bình chọn (4.72)
|
Bao nhiêu bài dịch cho bạn rồi còn gì? bài viết gần nhất của alex đấy. Gửi lúc 10:14, 04/10/04
|
taiping
 ,Vietnam Thành viên từ 10:43, 09/08/04
Đã được 1 người bình chọn (5.00)
|
各位, 请帮我翻译这一句: Xin gửi tới ông lời chào tin tưởng 谢谢! 忍 Gửi lúc 11:03, 04/10/04
|
rosered
 ,Vietnam Thành viên từ 12:51, 21/06/03
Đã được 18 người bình chọn (4.72)
|
Chắc mạng lỗi rồi, không đọc được bạn taiping viết gì cả. Gửi lúc 11:26, 04/10/04
|
alex_fsvn
 ,Liechtenstein Thành viên từ 15:17, 12/07/04
Đã được 27 người bình chọn (4.70)
|
Trích từ bài của taiping viết lúc 11:03 ngày 04/10/2004:
各位, 请帮我翻译这一句: Xin gửi tới ông lời chào tin tưởng 谢谢!
向您表示深信的問候。
--------------------------------------------
看別人不順眼,是自己修養不夠。 Gửi lúc 14:18, 04/10/04
|
hoantoanmayman chu du thiên hạ học rùng mình
 ,Vietnam Thành viên từ 00:31, 26/03/04
Đã được 7 người bình chọn (4.29)
|
Trích từ bài của aqcharles viết lúc 12:17 ngày 03/10/2004:
Trích từ bài của dzung_vnese viết lúc 12:00 ngày 03/10/2004:
"Công ty vật tư bảo vệ thực vật " >>> 植物保护材料股份公司Ai có cách dịch chính xác hơn thì đề ra nhé 
Vũ mỗ thì dịch là 农物(化肥、农药)供应公司(商、部)Nhưng mà vẫn chưa thật sát. kính các Bác
Độc bất cầu thậm giải, mỗi hữu hội ý tiện hân nhiên vong thực
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Show me the meaning of . . . . dollar and . . .
基本上,現在的"公司"已經是"有限公司"的概念了.越語講是公司,但是翻譯時候,應該是"有限公司",加上"股份"則變成"股份有限公司".
Gửi lúc 14:39, 04/10/04
|
aqcharles Đồng chí tiểu đội trưởng gương mẫu !
 ,China Thành viên từ 22:13, 18/07/04
Đã được 18 người bình chọn (4.11)
|
Trích từ bài của hoantoanmayman viết lúc 14:39 ngày 04/10/2004:
基本上,現在的"公司"已經是"有限公司"的概念了.越語講是公司,但是翻譯時候,應該是"有限公司",加上"股份"則變成"股份有限公司".
(Cái ni thì học tiếng Tàu thì cũng hiểu được cái NÍ của người MÔNG thôi. Công TNHH và Cty CPHH Việt Nam mình đúng là còn nhiều người không phân biệt được )
To Htmm : Ngữ pháp trong câu nói trên của bạn không thật tốt đâu mặc dù đọc lên thì ai cũng hiểu bạn muốn nói gì.!! Thân aqcharles
Độc bất cầu thậm giải, mỗi hữu hội ý tiện hân nhiên vong thực
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Show me the meaning of . . . . dollar and . . .
Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 14:50 ngày 04/10/2004 Gửi lúc 14:48, 04/10/04
|
hoantoanmayman chu du thiên hạ học rùng mình
 ,Vietnam Thành viên từ 00:31, 26/03/04
Đã được 7 người bình chọn (4.29)
|
Trích từ bài của aqcharles viết lúc 14:48 ngày 04/10/2004:
Trích từ bài của hoantoanmayman viết lúc 14:39 ngày 04/10/2004:
基本上,現在的"公司"已經是"有限公司"的概念了.越語講是公司,但是翻譯時候,應該是"有限公司",加上"股份"則變成"股份有限公司".
(Cái ni thì học tiếng Tàu thì cũng hiểu được cái NÍ của người MÔNG thôi. Công TNHH và Cty CPHH Việt Nam mình đúng là còn nhiều người không phân biệt được )
To Htmm : Ngữ pháp trong câu nói trên của bạn không thật tốt đâu mặc dù đọc lên thì ai cũng hiểu bạn muốn nói gì.!! Thân aqcharles
Độc bất cầu thậm giải, mỗi hữu hội ý tiện hân nhiên vong thực
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Show me the meaning of . . . . dollar and . . .
Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 14:50 ngày 04/10/2004
Vậy đồng chí phân tích ngữ pháp câu trên của tôi xem nó sai ở đâu đi, tôi cũng rất muốn biết vì sao, và sai ở điểm nào. Đồng chí chắc hẳn có vốn kiến thức ngữ pháp tiếng Trung thâm hậu, còn tiếng Việt liệu có bị ảnh hưởng theo tỷ lệ nghịch không đấy, tôi đọc câu trong ngoặc thấy nó không phải là thứ tiếng Việt trong sáng.
Gửi lúc 15:01, 04/10/04
|
alex_fsvn
 ,Liechtenstein Thành viên từ 15:17, 12/07/04
Đã được 27 người bình chọn (4.70)
|
Trích từ bài của hoantoanmayman viết lúc 14:39 ngày 04/10/2004:
基本上,現在的"公司"已經是"有限公司"的概念了.越語講是公司,但是翻譯時候,應該是"有限公司",加上"股份"則變成"股份有限公司".
Tôi có ý kiến: Kỳ thực, khái niệm Công ty cổ phần và Công ty TNHH cổ phần không phải là một, và không nên đồng nhất hoàn toàn hai khái niệm đó. Công ty cổ phần có nội hàm rộng hơn Công ty TNHH cổ phần. Để khỏi loãng topic này, bạn có thể vào link dưới đây tham khảo: http://www.angelibrary.com/economic/gpjb/014.htm Thân ái Alex--------------------------------------------
看別人不順眼,是自己修養不夠。 Gửi lúc 15:10, 04/10/04
|
aqcharles Đồng chí tiểu đội trưởng gương mẫu !
 ,China Thành viên từ 22:13, 18/07/04
Đã được 18 người bình chọn (4.11)
|
ha ha ha !! Cám ơn htmm !!! Có thể sẽ là 1 tranh luận vui đây. Ha ha ha. Về phần tiếng Trung của cậu tớ đã gạch vàng còn công nhận câu tiếng việt của tớ thì không trong sáng thật. Ha ha ha Nếu cạu rỗi hôm nào qua box Tiếng Việt tý nữa nhé, bên đó cũng vui lắm 
Độc bất cầu thậm giải, mỗi hữu hội ý tiện hân nhiên vong thực
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Show me the meaning of . . . . dollar and . . .
Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 15:20 ngày 04/10/2004 Gửi lúc 15:17, 04/10/04
|
hoantoanmayman chu du thiên hạ học rùng mình
 ,Vietnam Thành viên từ 00:31, 26/03/04
Đã được 7 người bình chọn (4.29)
|
Về phần khái niệm, rất cám ơn Alex đã góp ý, tôi không học theo chuyên nghành Thương mại, tuy nhiên đường link dưới đây tôi nghĩ sẽ có ích trong việc tranh luận 4 chữ hay là 6 chữ. http://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&ie=UTF-8&q=%E8%82%A1%E4%BB%BD%E6%9C%89%E9%99%90%E5%85%AC%E5%8F%B8&meta= Về phần ngữ pháp, nếu đồng chí AQ không thể phân tích được cấu trúc ngữ pháp trong câu của tôi, thì tôi cũng không theo đuổi chuyện này làm gì, còn chuyện đồng chí nói là đã bôi vàng những chỗ sai, nhưng nhất quyết không chỉ ra một cách cụ thể, thì tôi nên hiểu câu nói của đồng chí theo hướng nào đây. 
Gửi lúc 15:42, 04/10/04
|
|
| |
|
|
|
Các chủ đề liên quan |
|
|
|
Đề nghị các bạn tuân thủ
qui định của diễn đàn khi gửi bài
lên diễn đàn. Để bảo vệ diễn đàn, các bạn hãy thông báo với ban quản trị khi
thấy các bài vi phạm qui định bằng cách ấn vào biểu tượng ở bên cạnh mỗi bài.
|
|
|
|
|