|
|
|
| Trang: |
|
|
|
<< Đầu
|
| Trước
|
| Sau
|
| Cuối >>
|
|
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Một anh chàng bước vào quán ăn ở một thành phố xa lạ. Người bồi bàn tới và hỏi anh ta ăn món gì. Cảm thấy cô đơn, anh ta đáp, “Một ổ bánh mỳ thịt và một lời tử tế ân cần”. Khi người bồi bàn quay lại với bánh mỳ thịt, anh chàng kia hỏi, “Thế lời tử tế ân cần là gì?” Anh bồi bàn đặt ổ bánh xuống và thở dài, cúi thấp người xuống và thì thầm, “Đừng ăn ổ bánh này nhé”. (Dịch từ www.arcamax.com) ==========
A man walked into a restaurant in a strange town. The waiter came and asked him for his order. Feeling lonely, he replied, "Meat loaf and a kind word." When the waiter returned with the meat loaf, the man said, "Where''s the good word?" The waiter put down the meat loaf and sighed, bent down, and whispered, "Don''t eat the meat loaf."

Gửi lúc 14:08, 10/02/05
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Hỏi và đáp H: Sự khác biệt giữa bạn gái và vợ là gì? Đ: 20kg. H: Sự khác biệt giữa bạn trai và chồng là gì? Đ: 45 phút. H: Khi một người đàn ông nói chuyện dâm ô tục tĩu với một phụ nữ thì tức là gì? Đ: Quấy rối tình dục. H: Khi một người phụ nữ nói chuyện dâm ô tục tĩu với một người đàn ông thì nghĩa là gì? Đ: 3.99$ một phút. (Dịch từ www.JokesGalore.com)
============ Q:What is the difference between a girlfriend and a wife? A: 45 lbs.Q:What is the difference between a boyfriend and a husband? A: 45 minutes. Q: What is it when a man talks nasty to a woman? A: Sexual harassment. Q:What is it when a woman talks nasty to a man? A: $ 3.99 a minute.

Gửi lúc 14:29, 10/02/05
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Những tít báo chí năm 2040: - Trẻ em được thụ thai một cách tự nhiên...Các nhà khoa học bị thách thức. - Cuối cùng thì chủ tịch Castro mất ở tuổi 112. Xì gà Cuba có thể được nhập khẩu một cách hợp pháp, nhưng Tổng thống Chelsea Clinton đã cấm tất cả các hoạt động hút thuốc. - George Z. Bush tuyên bố ông ta sẽ ra tranh cử Tổng thống vào năm 2036. (???) - Phí dịch vụ bưu chính của loại tem hạng nhất tăng đến 7,89 đô và việc phát thư giảm xuống chỉ còn duy nhất vào ngày thứ tư. - Kết quả 35 năm nghiên cứu: ăn kiêng và tập luyện là chìa khóa để giảm cân. - Chiều cao trung bình của vận động viên bóng rổ NBA là 9 foot, 7 inch. Bạn tự tính lấy. - Microsoft thông báo công ty này đã hoàn thiện bản Window mới nhất của mình và nó tự treo cứng TRƯỚC khi việc cài đặt hoàn tất. - Luật mới của liên bang yêu cầu tất cả những cái cắt móng tay, tuốc nơ vít, vỉ đập ruồi và cuộn báo phải được đăng ký trước Tháng 1 năm 2041. - Cục thuế đặt mức thuế thấp nhất ở 75%. (Dịch từ www.arcamax.com)
============ Headlines from 2040 -- Baby conceived naturally.... Scientists stumped. -- Castro finally dies at age 112; Cuban cigars can now be imported legally, but President Chelsea Clinton has banned all smoking. -- George Z. Bush says he will run for President in 2036. -- Postal Service raises price of first class stamp to $7.89 and reduces mail delivery to Wednesday only. -- 35 year study: diet and exercise is the key to weight loss. -- Average height of NBA players now nine feet, seven inches. -- Microsoft announces it has perfected its newest version of Windows so it crashes BEFORE installation is completed. -- New federal law requires that all nail clippers, screwdrivers, fly swatters, and rolled up newspapers must be registered by January 2041. -- IRS sets lowest tax rate at 75%

Gửi lúc 13:31, 11/02/05
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Tại một cửa hàng bán thiếp ở địa phương “EM LÀ DUY NHẤT VÀ SỐ MỘT...” ....thiếp Valentine, 3 cái chỉ 5$. Ad at a local Card Store “YOU ARE MY ONE AND ONLY”... ...Valentine cards, now on sale: 3 for $5. ============ Tù ngục – Công việc
TRONG TÙ...bạn sử dụng phần lớn thời gian của mình trong một xà lim 8x10. KHI LÀM VIỆC...bạn sử dụng phần lớn thời gian của mình trong một ô nhỏ cỡ 6x8. TRONG TÙ...bạn có ba bữa ăn một ngày. KHI LÀM VIỆC...bạn chỉ được nghỉ giải lao cho một bữa ăn và bạn phải trả tiền cho bữa ăn đó. TRONG TÙ...bạn được nghỉ ngơi vì đạo đức tốt. KHI LÀM VIỆC...bạn có thêm công việc vì đạo đức tốt. TRONG TÙ...lính gác khóa và mà khóa tất cả cửa cho bạn. KHI LÀM VIỆC...bạn phải mang theo một cái thẻ và tự mình mở tất cả các cửa. TRONG TÙ...bạn có thể xem TV và chơi trò chơi. KHI LÀM VIỆC...bạn bị đuổi việc vì xem TV và chơi trò chơi. TRONG TÙ...bạn có toalet riêng. KHI LÀM VIỆC...bạn phải chia sẻ với vài thằng ngu nào đó mà bọn đấy đi tiểu vãi cả lên toa lét. TRONG TÙ...họ cho phép gia đình và bạn bè của bạn tới thăm. KHI LÀM VIỆC...bạn không thể nói chuyện với gia đình. TRONG TÙ...mọi phí tổn được trả bởi những người đóng thuế mà không cần phải làm việc thêm gì cả. KHI LÀM VIỆC...bạn phải trả tất cả các phí tổn để được làm việc và rồi họ trích ra phần thuế từ lương của bạn để trả cho các tù nhân. TRONG TÙ...bạn phải đối phó với những người giám sát tàn bạo. KHI LÀM VIỆC...họ được gọi là những người quản lý. ------------ Prison VS. Work IN PRISON...you spend the majority of your time in an 8X10 cell. AT WORK...you spend the majority of your time in a 6X8 cubicle. IN PRISON...you get three meals a day. AT WORK...you only get a break for one meal and you pay for it. IN PRISON...you get time off for good behavior. AT WORK...you get more work for good behavior. IN PRISON...the guard locks and unlocks all the doors for you. AT WORK...you must carry around a security card and open all the doors for yourself. IN PRISON...you can watch TV and play games. AT WORK...you get fired for watching TV and playing games. IN PRISON...you get your own toilet. AT WORK... you have to share with some idiot who pees on the toilet. IN PRISON...they allow your family and friends to visit. AT WORK...you can''t speak to your family. IN PRISON...all expenses are paid by the taxpayers with no work required. AT WORK...you get to pay all the expenses to go to work and then they deduct taxes from your salary to pay for prisoners. IN PRISON...you must deal with sadistic wardens. AT WORK...they are called managers. (Dịch từJoke-Of-The-Day. Người lịch sự không “chôm” bản dịch này.)

Gửi lúc 13:00, 13/02/05
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Muốn lên Thiên đường không? Cha O''''Malley vào một quán rượu ở Donegal và nói với người đầu tiên mà ông gặp, "Con có muốn lên Thiên đường không?" Người kia nói, "Con có thưa cha". Linh mục nói, "Vậy đứng ra kia, quay lưng vào tường". Và linh mục hỏi người thứ hai, "Thế con có muốn lên Thiên đường không?" "Chắc chắn rồi thưa cha, ai lại không cơ chứ?" người kia đáp. "Vậy đứng ra kia quay lưng vào tường", linh mục bảo. Rồi linh mục tới bên Murphy và nói, "Con có muốn lên Thiên đường không?" Murphy lắc đầu và nói, "Không, con không muốn cha ạ". Linh mục nói, "Nào con của ta, ta không thể tin được. Con muốn nói với cha là khi con chết con không hề muốn lên Thiên đường ư?" Murphy đáp, "Có chứ, khi mà con chết. Nhưng mà, con tưởng là cha đang định tập hợp một nhóm để đi ngay bây giờ". (Dịch từ The Daily Dilly Newsletter ) ==================
Want To Go To Heaven? Father O''''Malley walks into a pub in Donegal, and says to the first man he meets, "Do you want to go to Heaven?" The man said, "I do Father." The priest said, "Then stand over there against the wall." Then the priest asked the second man, "Do you want to go to Heaven?" "Sure, Father, and who wouldn''''t?" was the man''''s reply. "Then stand over there against the wall," said the priest. Then Father O''''Malley walked up to Murphy and said, "Do you want to go to Heaven?" Murphy shook his head and said, "No, I don''''t Father." The priest said, "C''''mon lad... I don''''t believe this. You mean to tell me that when you die you don''''t want to go to Heaven?" Murphy said, "Oh, when I die, yes. Sure, I thought you were getting a group together to go right now." [right]

Được giao_hoang sửa chữa / chuyển vào 22:51 ngày 16/02/2005 Gửi lúc 23:15, 15/02/05
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Tom lại làm giống như mọi lần, hôn cô vợ, trèo lên giường và lăn ra ngủ. Đột nhiên, anh tỉnh dậy và thấy một người đàn ông mặc áo choàng màu trắng đứng bên giường. “Ông làm cái quái gì trong phòng ngủ của tôi vậy?...và ông là ai thế nhỉ?” anh ta hỏi. “Đây không phải là phòng ngủ của anh”, người đàn ông đáp, “Ta là Thánh Peter, và anh đang ở Thiên đường”... “Cái gì? Ông nói là tôi chết rồi à? Tôi chưa muốn chết! Tôi còn quá trẻ mà”, Tom nói. “Tôi muốn ông đưa tôi quay về ngay lập tức”. “Không dễ dàng như thế đâu”, thánh Peter nói. “Anh chỉ có thể quay trở lại bằng việc đầu thai là một con chó hoặc một con gà mái. Tùy anh chọn đấy”. Tom suy nghĩ một lúc và tính toán rằng làm chó thì quá tẻ nhạt, chứ làm gà mái thì có khả năng có cuộc sống tốt đẹp và nhàn hạ. Chạy lòng vòng với một con gà trống thì cũng không đến nỗi tệ. “Tôi muốn quay về làm con gà mái”, Tom đáp. Và thế là chỉ một giây sau, anh ta thấy mình trong sân nuôi gà vịt, với một bộ lông tuyệt đẹp. Nhưng anh ta cảm thấy như phần đuôi như sắp sửa nổ tung ra. Lúc đó thì một con gà trống đi tới. “Này, chắc hẳn cô là cô gà mái mới mà Thánh Peter đã bảo tôi”, hắn ta nói. “Thế làm gà mái thì thấy thế nào?” “Cũng ổn, tôi nghĩ thế, nhưng tôi cảm giác phần đuôi như sắp nổ tung ra vậy”. “À đó đó!” gà trống nói, “Đó là sự sinh sản rụng trứng ý mà. Cô cần đẻ một quả trứng”. “Thế tôi làm thế nào bây giờ?” Tom hỏi. “Kêu cục cụ hai phát, và cố hết sức đẩy nó ra”. Tom cục cục hai phát và lấy hết sức đẩy mạnh, và pop một cái một quả trứng lăn ra đất. “Ái chà” Tom nói. “Cảm giác thật tuyệt!” Và thế là anh ta lại cục tác và làm như lần trước. Không thể tin được lại tòi ra thêm quả trứng nữa. Lần thứ ba kêu cục tác, anh ta nghe thấy tiếng vợ la lên: “Tom, vì Chúa, hãy tỉnh dậy ngay! Anh đang ị lung tung ra khắp giường đây này!” (Dịch từ Laff-a-day. Nếu bạn sử dụng bản dịch này, đề nghị trích nguồn rõ ràng)
==============
Tom did like he always does, kissing his wife, crawling into bed and falling to sleep. All of a sudden, he wakes up with an elderly man dressed in a white robe standing in front of his bed. "What the hell are you doing in my bedroom?...and who are you?" he asked. "This is not your bedroom," the man replied, "I am St. Peter, and you are in heaven." "WHAT! Are you saying I''m dead? I don''t want to die! I''m too young," said Tom. "I want you to send me back immediately." "It''s not that easy", said St.Peter. "You can only return as a dog or a hen. The choice is your own." Tom thought about it for a while, and figured out that being a dog is too tiring, but a hen probably has a nice and relaxed life. Running around with a rooster can''t be that bad. "I want to return as a hen," Tom replied. And in the next second, he found himself in a chicken run, really nicely feathered. But now he felt like his rear end was gonna blow. Then along came the rooster. "Hey, you must be the new hen St. Peter told me about," he said. "How do you like being a hen?" "Well, OK I guess, but it feels like my ass is about to explode." "Oh that!" said the rooster. "That''s only the ovulation going on. You need to lay an egg." "How do I do that?" Tom asked. "Cluck twice, and then you push all you can." Tom clucked twice and pushed more than he was good for, and then ''plop'' an egg was on the ground. "Wow" Tom said. "That felt really good!" So he clucked again and squeezed. And you better believe that there was yet another egg on the ground. The third time he clucked, he heard his wife shout: "Tom, for Christ''s sake! Wake up! You''re shittin'' all over the bed!"

Gửi lúc 22:48, 16/02/05
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Vấn đề của “cái ấy” Một anh chàng tới bác sĩ và nói, “Thưa bác sĩ, tôi có một vấn đề. Cái ấy của tôi màu đỏ”. Bác sĩ đáp, “Anh cởi quần ra xem nào, để tôi kiểm tra. Ummmm...được rồi, không sao hết, chúng tôi sẽ chữa ngay lập tức, 40 đô thôi”. Anh chàng kia cảm kích lắm. Anh ta kể lại chuyện cho một người bạn và bảo rằng anh ta chưa bao giờ tới bác sĩ chữa bệnh mà tốn có 40 đô cho một lần như vậy. Người bạn kia nói, “Thật vậy sao? Tớ cũng có một vấn đề tương tự. Thế cậu tới ông bác sỹ nào vậy?” Và thế là người bạn tới ông bác sĩ kia và nói với ông ta rằng, “Thưa bác sĩ, George đã giới thiệu tôi tới đây....ông giúp tôi nhé. Cái ấy của tôi có màu xanh”. Bác sĩ yêu cầu cho kiểm tra. “À vâng...Umm...Được rồi, chúng tôi sẽ chữa trị cho anh, không sao, 400 đô”. “BỐN TRĂM ĐÔ À? Đợi đã! Ông chữa cho George mà chỉ lấy có 40 đô cơ mà?” “Đúng là như thế. Nhưng cái của George có vết son trên đó. Còn của anh thì bị hoại tử!” (Dịch từ The Daily Dirty Newsletter. Khi sử dụng bản dịch này, mong bạn vui lòng ghi nguồn đầy đủ)
================ A P''enis Problem! A fellow went to the doctor one day and said, "Doc, I have a problem. My p''enis is red."Doctor replied, "Drop your pants, let me take a look. Ummm...yes, no problem, we can have you fixed up in no time, $40." The fellow was impressed. He told his friend of the experience and that he hadn''t been to a doctor for only $40 for quite a spell. His friend said, "Really? I have a similar problem. What doctor did you go to?" So his friend goes to the same doctor and tells him, "Doc, George recommended you...you''ve got to help me. My p''enis is blue." Doc asks to take a look. "Ah yes... Ummm... Yep, we can take care of it, no problem, $400." "FOUR HUNDRED DOLLARS?" Wait a MINUTE! You took care of George for only $40." "Yes, I did. But George''s p''enis had lipstick on it. Yours has gangrene!"

Gửi lúc 21:55, 19/02/05
|
Giao_Hoang J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn
 ,Vietnam Thành viên từ 16:09, 01/07/02
Đã được 176 người bình chọn (4.48)
|
Ông chồng đã chết! Hai quý bà lớn tuổi gặp nhau tại cửa hiệu giặt đồ tự động sau một thời gian không gặp nhau. Sau khi thăm hỏi sức khỏe của nhau, một bà hỏi thăm chồng bà kia xem thế nào rồi... “Ôi, Ted mất vào tuần trước. Ông ấy ra vườn đào cải bắp cho bữa tối, tự nhiên bị đau tim và đột quỵ và chết ngay tại chỗ vườn ruau!”. “Trời ơi, tôi rất tiếc về điều đó”, bà bạn nói, “Thế bà đã làm gì?” “Mở một hộp đậu Hà Lan thay thế”. (Dịch từ The Daily Dilly Newsletter. Bản dịch gửi riêng tại TTVNOL). ===============
The Dead Husband! Two elderly ladies meet at the launderette after not seeing one another for some time. After inquiring about each other''s health, one asked how the other''s husband was doing..."Oh! Ted died last week. He went out to the garden to dig up a cabbage for dinner, had a heart attack and dropped down dead right there in the middle of the vegetable patch!" "Oh dear! I''m so very sorry," replied her friend, "What did you do?" "Opened a can of peas instead."

Gửi lúc 11:33, 20/02/05
|
fozd To U, My love - please dress me forever. Love :*, F. Thành viên này bị khóa vô thời hạn vì: Theo yêu cầu
 ,Vietnam Thành viên từ 19:28, 15/08/03
Đã được 50 người bình chọn (4.68)
|
Lời tuyên chiến từ Ireland Tổng thống Pháp Jacques Chirac đang suy tư làm thế nào để đối phó với Mỹ thì có điện thoại tới. "Chào quý ngài Chirac", một giọng nói vang lên. "Tôi là Paddy, gọi điện từ quán rượu Harp, hạt Sligo, Ireland. Tôi muốn gửi tới ngài lời tuyên chiến chính thức". "Chào Paddy", tổng thống điềm tĩnh trả lời. "Đây đúng là tin quan trọng đây. Cho tôi hỏi, quy mô quân đội của anh hiện giờ như thế nào?" "Ngay bây giờ á?" Paddy ngập ngừng một lúc. "Có tôi, anh họ tôi Sean, anh bạn Seamus hàng xóm và toàn bộ đội phi tiêu trong quán rượu này, tổng công là 8 người". "Nhưng Paddy à, tôi có tới 100.000 lính dưới trướng, sẵn sàng xuất trận khi có lệnh", Chirac nói. "Ôi chúa ơi", Paddy hoảng hốt. "Tôi sẽ gọi lại cho ngài sau nhé!" Ngày hôm sau, Paddy lại gọi đến. "Quý ngài Chirac mến, cuộc chiến vẫn được tiếp tục. Chúng tôi đã du nhập thêm một số trang thiết bị". "Và đó là trang thiết bị gì đấy, Paddy thân?" Chirac hỏi. "Chúng tôi được ủng hộ một máy ủi đất và một máy kéo của nông trại nhà Murphy". Chirac thở dài và đáp: "Tôi phải nói với anh, Paddy thân. Chúng tôi có tới 6.000 xe tăng, 5.000 xe bọc thép. Hơn nữa, tôi cũng đã tăng cường quân đội tới 150.000 kể từ lần cuối ta bàn bạc với nhau" "Lạy chúa tôi", Paddy nói. "Tôi sẽ gọi lại cho ngài sau". Ngày hôm sau, Chirac lại nhận được cuộc gọi từ người bạn đáng yêu Paddy. "Ngài Chirac thân mến, cuộc chiến vẫn sẽ tiếp tục. Chúng tôi sẽ chiến đấu với ngài trên không. Chúng tôi đã trang bị thêm hai nòng súng cho máy bay thể thao của Jackie McLaughlin. Và có bốn cậu ở Shamrock Pup cũng gia nhập đoàn quân". Chirac im lặng trong khoảng một phút rồi chậm rãi nói: "Paddy thân, tôi lại phải nói với anh rằng chúng tôi có tới 100 máy bay đánh bom và 200 máy bay chiến đấu. Bao quanh các khu liên hợp quân sự của chúng tôi là các cơ sở hạt nhân kiểm soát bằng laser. Từ lần cuối chúng ta nói chuyện với nhau, tôi cũng tuyển thêm lính, quân đội của tôi hiện giờ là 200.000 người rồi". "Lạy chúa Jesu", Paddy nói. "Tôi sẽ gọi lại cho ngài sau". Ngày hôm sau, Paddy lại gọi điện. "Chào buổi sáng quý ngài Chirac! Tôi rất tiếc phải thông báo rằng chúng tôi buộc phải rút lại lời tuyên chiến". "Tôi rất buồn khi phải nghe điều đó", Chirac nói. "Tại sao các anh lại thay đổi quyết định nhanh chóng vậy?" "À, sau một bữa nhậu bét nhè, chúng tôi vẫn không tìm được cách để nuôi tận 200.000 tù binh".  From: www.fartimer.com Irish News Jacques Chirac, the French Prime Minister, was sitting in his office wondering what kind of mischief he could perpetuate against the United States when his telephone rang. "Hello, Mr. Chirac!", a heavily accented voice said. "This is Paddy down at the Harp Pub in County Sligo, Ireland. I am ringing to inform you that we are officially declaring war on you!" "Well, Paddy," Chirac replied, "this is indeed important news! How big is your army?" "Right now," said Paddy, after a moment''s calculation, "There is myself, me cousin Sean, me next door neighbor Seamus, and the entire dart team from the pub. That makes eight!" Chirac paused. "I must tell you, Paddy, that I have one hundred thousand men in my army waiting to move on my command." "Begorra!" said Paddy. "I''ll have to ring you back!" Sure enough, the next day, Paddy called again. "Mr. Chirac, the war is still on. We have managed to get us some infantry equipment!" "And what equipment would that be, Paddy?" Chirac asked. "Well, we have two combines, a bulldozer, and Murphy''s farm tractor", Paddy replied. Chirac sighed, amused. "I must tell you, Paddy, that I have 6,000 tanks and 5,000 armored personnel carriers. Also, I''ve increased my army to one hundred fifty thousand since we last spoke." "Saints preserve us!" said Paddy. "I''ll have to get back to you." Sure enough, Paddy rang again the next day. "Mr. Chirac, the war is still on! We have managed to get ourselves airborne! We''ve modified Jackie McLaughlin''s ultra-light with a couple of shotguns in the cockpit, and four boys from the Shamrock Pup have joined us as well!. Chirac was silent for a minute and then cleared his throat. "I must tell you, Paddy, that I have 100 bombers and 200 fighter planes. My military complex is surrounded by laser-guided, surface-to-air missile sites, and since we last spoke, I''ve increased my army to two hundred thousand!" "Jesus, Mary, and Joseph!", said Paddy, "I''ll have to ring you back." Sure enough, Paddy called again the next day!!! "Top o'' the morning'', Mr. Chirac! I am sorry to tell you that we have had to call off the war." "I''m sorry to hear that," said Chirac. "Why the sudden change of heart?" "Well", said Paddy, "We''ve all had a long chat over a bunch of pints, and decided there''s no way we can feed two hundred thousand prisoners!!!" ~ Great Pretender ~
Gửi lúc 16:19, 21/02/05
|
|
| |
|
|
|
Các chủ đề liên quan |
|
|
|
Đề nghị các bạn tuân thủ
qui định của diễn đàn khi gửi bài
lên diễn đàn. Để bảo vệ diễn đàn, các bạn hãy thông báo với ban quản trị khi
thấy các bài vi phạm qui định bằng cách ấn vào biểu tượng ở bên cạnh mỗi bài.
|
|
|
|
|