Bạn chưa đăng nhập,
hãy nhấn vào đây để đăng nhập

12496570 người đang duyệt site , trong đó có 15534 thành viên
 
 

Tất cả các diễn đàn
Giải trí
 

Truyện cườiNhững người thích đùaAlbumTruyện tranh (ACC)


   Truyện cười
 
  Thiên Đường Vui Vẻ Phần II (Truyện cười sưu tầm - Song ngữ) - Người phiên dịch lành nghề


 Chủ đề mới  Them cuoc Binh chon moi Trưng cầu mới
Trả lời Trả lời
 Gửi cho bạn của bạn  In ấn

    3200 người đang xem chủ đề này, trong đó có 7 thành viên
  • pimpim , chip_chip542 , hung3008 , esc36 , honeyonline , bitse1 , nhimxu198 ,

    <<Chủ đề trước...  Chủ đề tiếp theo>>



  • Trang: 
       << Đầu  |  Trước  |  Sau  |   Cuối >>
    Tác giả Chủ đề này đã có 306095 lượt đọc và 335 bài trả lời  
         
    ( 53 người bầu )
      
    Giao_Hoang
    J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:09, 01/07/02


    Đã được 176 người bình chọn (4.48)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Sự khác biệt giữa stress, căng thẳng và hoảng sợ là gì?

    STRESS là khi vợ có thai.
    CĂNG THẲNG là khi bạn gái có thai.
    HOẢNG SỢ là khi cả hai có thai.

    (Dịch từ SpicyJokes.com)


    ==============


    What''s the difference between stress, tension & panic?

    STRESS is when wife is pregnant.
    TENSION is when girlfriend is pregnant.
    PANIC is when both are pregnant.


     


    Gửi lúc 11:39, 22/02/05Về đầu trang

    Giao_Hoang
    J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:09, 01/07/02


    Đã được 176 người bình chọn (4.48)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Một anh chàng đi qua sa mạc và đã nhiều ngày liền chưa ăn gì. Anh ta tới một nhà thờ, bước vào, quỳ ở án thờ và cầu nguyện, "Chúa nhân từ hãy cho con chút thức ăn!".

    Và thế là điều kỳ diệu xảy ra một miếng thịt rơi xuống chân anh ta. Sung sướng hân hoan tột độ anh ta ăn ngay. Hàng ngày anh ta trở lại nhà thờ và yêu cầu, và ngày nào anh ta cũng được tưởng thưởng cho đến một ngày một bàn tay rơi xuống chân anh ta.

    Ngạc nhiên và bối rối quá anh ta nhìn lên... Thì ra có một người hủi đang quét vôi trần nhà.

    Dịch từ www.Laffaday.com


    ==============


    A man was walking through the desert had not eaten for days. He came across a church, went in, knelt at the altar and prayed, "Good God give me some food!"

    As if by magic a lump of meat dropped at his feet. Overjoyed he ate the food. He came back every day with the same request, and everyday he was rewarded until one day a hand dropped at his feet.

    Puzzled he looked up... There was a leper painting the ceiling.


     


    Gửi lúc 22:40, 23/02/05Về đầu trang

    Giao_Hoang
    J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:09, 01/07/02


    Đã được 176 người bình chọn (4.48)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Thiến!
    Một anh chàng tới bác sĩ và nói, "Tôi muốn được thiến".
    "Cái gì cơ?" ông bác sĩ nói, "Chắc chắn là anh không muốn chuyện đó".
    "Tôi muốn", anh kia đáp, "đó chính là điều mà tôi muốn, tôi khẳng định đấy".
    Và thế là, bác sỹ bảo anh ta vào bệnh viện. Sau đó, anh ta được cởi đồ, cho nằm trên xe đẩy, lăn vào phòng phẫu thuật, gây mê và CHWOP! và thế là cái đó ra đi.
    Ngày hôm sau, anh ta tỉnh dậy trong một phòng bệnh đôi, muốn tỏ ra cởi mở anh ta hỏi anh chàng ở giường bên cạnh xem anh ta vào viện vì lý do gì.
    "À, tôi vào cắt bao quy đầu ý mà", anh kia nói.
    "Chó đẻ thật! Đó là mấy từ mà tôi cần đấy!".

    Dịch từ The Daily Dirty Newsletter

    ==================

    The Castration!
    A man went to his doctor and said, "I want to be castrated."
    "What?" said the doctor, "Surely you don''t want that."
    "Yes," said the man, "that''s what I want; I insist."
    So, the doctor told him to check into the hospital. When he did he was stripped, laid on a cart, wheeled into the operating room, anaesthetized, and CHWOP! off they came.
    The next day, he woke up in a double room and, wanting to be sociable, asked the man in the next bed what he was in for.
    "Oh, I was circumcised," the man said.
    "Son of a bitch! That''s the word I was looking for!"


     


    Gửi lúc 22:40, 23/02/05Về đầu trang

    riskii
    Fragile as leaves in autumn...



    ,Vietnam
    Thành viên từ 23:49, 28/11/04


    Đã được 17 người bình chọn (4.71)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Trích từ bài của Giao_Hoang viết lúc 14:07 ngày 26/02/2005:


    Một anh chàng gặp một cô gái trong quán ăn. Họ có vẻ hợp nhau nên một lúc họ quyết định tới chỗ ở của cô. Sau khi uống rượu được một lúc, anh kia cởi áo sơ mi và rửa tay. Anh ta cởi quần và lại rửa tay.
    Thế là cô gái quan sát anh ta và nói, "Hẳn anh là một nha sĩ!"
    Anh chàng kia ngạc nhiên lắm: "Đúng rồi...làm sao mà em biết được?"
    Cô gái đáp: "Dễ thôi mà, anh cứ rửa tay mãi".
    Tuần tự mọi việc diễn ra và họ quan hệ với nhau. Xong xuôi, cô gái nói: "Hẳn anh phải là một nha sĩ TUYỆT VỜI!".
    Anh chàng kia phải nói là cực kỳ ngạc nhiên, anh hỏi: "Đúng, anh chắc chắn là một nha sĩ tuyệt vời. Nhưng làm sao mà em biết được?"
    Cô gái đáp: "Dễ thôi....em chẳng cảm thấy gì cả".

    (Dịch từ SpicyJokes.com, bản dịch gửi riêng cho TTVNOL)

    ===============

    A guy and a girl met at a restaurant. They''''re getting along so well that they decide to go to the girl''''s place.
    A few drinks later, the guy takes off his shirt and washes his hands.
    He then takes off his pants and washes his hands.
    So the girl looks at him and says: "You must be a dentist!"
    The guy all surprised says "Yes ... how did you figure that out?"
    The girl replies: "Easy, you keep washing your hands".
    One thing led to another and they make love. After they were done, the girl says: "You must be a GREAT dentist!"
    The guy was very very surprised, he says: "Yes, I sure am a great dentist. How did you figure that out?"
    The girl says: ''''Easy ... I didn''''t feel a thing."

    [right]

     





    Truyện cười dịch riêng này hình như đã có trên TĐVV và hình như lại rất cũ ở một số nơi khác nữa bác GH ạ (có thể del bài này của em)



    Còn thương nhớ nhau về ngắm sao trời ...

    Gửi lúc 16:51, 02/03/05Về đầu trang

    Giao_Hoang
    J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:09, 01/07/02


    Đã được 176 người bình chọn (4.48)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Cảm ơn bạn, thảo nào tôi thấy cái này hơi quen quen. Về sau, không dịch cái nào có vẻ "hơi quen quen" nữa.

    ============

    “Này! Bữa ăn này quả là tuyệt vời! Tôi biết là anh bạn Bobby của tôi thật may mắn khi có một người vợ xinh đẹp như vậy”, Ray nói, “thế mà tôi không hề biết là cô lại nấu ăn rất giỏi nữa”.

    “Tôi thấy là tôi phải cảnh báo với anh trước, Ray”, cô kia cười điệu, “là tôi đang chờ chồng về trong vòng một tiếng nữa”.

    “Nhưng tôi có làm gì đâu”, anh kia phản đối.

    “Tôi biết”, cô nàng thở dài. “Tôi chỉ muốn cho anh biết anh có bao nhiêu thời gian thôi”.

    Dịch từ Classic Laff-a-Day

    ---------------

    "Hey! This looks like a great meal! I knew my Bobby was lucky to have such a beautiful wife," said Ray, "but I didn''t know you were a fantastic cook as well."

    "I feel I should warn you, Ray," she simpered, "that I expect my husband home in an hour."

    "But I''m not doing anything." he protested.

    "I know," she sighed. "I just wanted to let you know how much time you had."


     


    Gửi lúc 23:13, 03/03/05Về đầu trang

    Giao_Hoang
    J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:09, 01/07/02


    Đã được 176 người bình chọn (4.48)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Cái gì ở Texas cũng to cả

    Có một anh chàng mù quyết định tới thăm Texas. Khi đang trên máy bay, anh ta ngồi vào ghế và nói, “Ôi trời, chỗ ngồi ở đây to thật là to!”. Người bên cạnh anh ta đáp, “Mọi thứ ở Texas đều to mà”.

    Khi đã tới Texas, anh chàng mù quyết định tới một quán bar. Tại đó, anh ta gọi bia và được một cái vại. Anh ta kêu lên, “Ôi trời ơi những cái vại bia này mới to làm sao!”. Người phục vụ bar đáp, “Mọi thứ ở Texas đều to cả”.

    Sau khi uống vài ly bia, người mù hỏi người phục vụ xem Phòng vệ sinh ở đâu. Người phục vụ đáp, “Cánh cửa thứ hai ở bên phải”. Anh chàng mù đi về phía đó, nhưng tình cờ lại bị vấp chân và đi quá cánh cửa thứ hai. Thay vào đó, anh ta lại vào cửa thứ ba, mà cái cửa này lại dẫn tới bể bơi và làm cho anh chàng rơi tùm vào đó.

    Sợ hãi tột độ, anh chàng mù la toáng lên, “Đừng có giật nước, đừng có giật nước!”


    http://www.joke-of-the-day-mail.com

    ==========


    Big ‘Ole Texas

    There once was a blind man who decided to visit Texas. When he arrived on the plane, he felt the seats and said, "Wow, these seats are big!" The person next to him answered, "Everything is big in Texas."
    When he finally arrived in Texas, he decided to visit a bar. Upon arriving in the bar, he ordered a beer and got a mug placed between his hands. He exclaimed, "Wow these mugs are big!" The bartender replied, "Everything is big in Texas."
    After a couple of beers, the blind man asked the bartender where the bathroom was located. The bartender replied, "Second door to the right." The blind man headed for the bathroom, but accidentally tripped over and skipped the second door. Instead, he entered the third door, which lead to the swimming pool and fell into the pool by accident.
    Scared to death, the blind man started shouting, "Don''t flush, don''t flush!"


     


    Gửi lúc 23:14, 03/03/05Về đầu trang

    Giao_Hoang
    J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:09, 01/07/02


    Đã được 176 người bình chọn (4.48)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Cậu bé Pete trở về nhà từ sân chơi với một cái mũi đầy máu, mắt thâm tím và quần áo thì tả tơi. Hiển nhiên là cậu đã có một cuộc ẩu đả và thua trận. Trong khi băng bó cho cậu, ông bố hỏi chuyện gì đã xảy ra.
    "Thế này bố ạ", Pete nói, "Con thách đấu với Larry. Và bố biết không, con cho nó tự chọn vũ khí".
    "Uh huh", ông bố nói, "có vẻ công bằng đấy".
    "Con biết vậy, nhưng con không bao giờ nghĩ là nó sẽ chọn con em gái nó!".

    Dịch từ Ajokeaday.com, hy vọng chưa xuất hiện ở nơi khác.


    =============


    Little Pete came home from the playground with a bloody nose, black eye, and torn clothing. It was obvious he''d been in a bad fight and lost. While his father was patching him up, he asked his son what happened.
    "Well, Dad," said Pete, "I challenged Larry to a duel. And, you know, I gave him his choice of weapons".
    "Uh-huh," said the father, "that seems fair".
    "I know, but I never thought he''d choose his sister!"


     


    Gửi lúc 12:38, 04/03/05Về đầu trang

    Giao_Hoang
    J0k35 7r4nc35I4t0r - Stuff: Jim Brickman, Kevin Kern, Vangelis, James Galway, Dave Koz, George Winston n smt like dat

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:09, 01/07/02


    Đã được 176 người bình chọn (4.48)

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Tặng mọi người cái wallpaper tôi thiết kế lấy chủ đề từ Thiên Đường Vui Vẻ.

    Sự cố tại cửa hàng bán ô tô

    Một quý bà bước vào một cửa hàng bán ô tô Lexus. Bà ta đi lòng vòng xem xét và rồi chấm được một cái xe hoàn hảo, nên bước tới chỗ chiếc xe để xem kỹ hơn. Khi cúi xuống để cảm nhận được loại da tốt được dùng để bọc đệm ghế, một cái trung tiện từ bà ta phát ra khá to. Xấu hổ lắm, quý bà lo lắng nhìn xung quanh xem có ai phát hiện ra sự cố nhỏ không và hy vọng rằng những người bán hàng không thò mặt ra ngay lúc đấy. Khi bà quay người lại thì đã có một anh chàng bán hàng đứng đó rồi.

    “Chúc một ngày tốt lành thưa quý bà. Tôi giúp gì được cho bà đây ạ?”

    Không lấy gì làm thoải mái lắm, bà kia hỏi, “Anh này, giá của cái xe đáng yêu này là bao nhiêu vậy?”

    Anh chàng kia đáp, “Thưa bà, nếu bà mới chỉ sờ vào mà đã đánh trung tiện rồi, thì bà sẽ vãi c... khi nghe giá đấy”.


    Dịch từ www.laffaday.com. Nếu bạn có nhã ý sử dụng bản dịch này, xin vui lòng trích nguồn và ghi rõ người dịch.


    ==========================

    A lady walks into a Lexus dealership. She browses around, then spots the perfect car and walks over to inspect it. As she bends to feel the fine leather upholstery, a loud fart
    escapes her. Very embarrassed, she looks around nervously to see if anyone has noticed her little accident and hopes a sales person doesn''''t pop up right now. As she turns back, and there standing next to her is a salesman.

    "Good day, Madame. How may we help you today?"

    Very uncomfortably she asks, "Sir, what is the price of this lovely vehicle?"

    He answers, "Madame, if you farted just touching it, you are going to shit when you hear the price."


     


    Gửi lúc 23:01, 09/03/05Về đầu trang

    bocpha


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:28, 19/02/05


    Chưa có ai bình chọn

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Trích từ bài của khunglongmapu viết lúc 16:14 ngày 14/01/2004-]

    Vị bác sĩ gia đình đi nghỉ mát và giao phó thân chủ của mình lại cho con trai ông ta- một sinh viên trường y mới tốt nghiệp. Khi vị bác sĩ già trở về, chàng trai trẻ kể lại với ông ta một trong những chuyện đã xảy ra, rằng chàng đã chữa trị chứng khó tiêu kinh niên cho bà Ferguson, một thân chủ độc thân giàu có.
    - Con trai của ta- Vị bác sĩ già ôn tồn- ta tự hào về con, nhưng bà Ferguson thực sự không hiểu được cái gì đã giúp cho con vượt qua kỳ thi...

    but Miss Ferguson''''s indigestion is what put you through college." [/green]

    fải dịch là "căn bệnh khó tiêu kinh niên của bà F. đã giúp nuôi con học hết đại học"

    Gửi lúc 22:51, 16/03/05Về đầu trang

    bocpha


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:28, 19/02/05


    Chưa có ai bình chọn

    Gửi tin nhắn Gửi thư  Thăm trang nhà của thành viên này
           Than phiền

    Trích từ bài của khunglongmapu viết lúc 16:19 ngày 15/01/2004:


    Trong một chuyến thám hiểm Himalaya, Những người leo núi ngườI Nga và người Israel đi chung thành một nhóm. Một anh chàng vận động viên leo núi người Do Thái, Monya trượt chân suýt ngã lăn xuống vực, may mà được anh chàng ngườI Nga tên Ivan cứu thoát.
    Sau đó các vận động viên ai trở về nhà nấy, và bỗng nhiên điện thoại nhà anh chàng người Nga tại Moscow Ivan reo inh ỏi.
    - Điện thoại từ thủ đô Tel-Aviv đây, ông có muốn nhận điện thoạI không ạ? - điện thoại viên nhã nhặn.
    - Vâng- Ivan trả lờI
    - Ivan phảI không? - một giọng phụ nữ Do Thái vang lên trong điện thoạI
    - Vâng có chuyện gì không ạ?
    - Ông là ngườI đã cứu Monya, chồng tôi phảI không?
    - Vâng, chính tôi đây!
    - Nói tôi biết: thế cái nón len đỏ của Monya đâu?


    In a joint expedition to Himalaya, Russian and Israeli mountaineers took part. One Jewish mountaineer, Monya, happened to fall on a steep slope, but was rescued by a Russian named Ivan.
    Soon after the mountaineers returned home, a telephone rang in Ivan''''s apartment in Moscow. "It''''s Tel-Aviv calling collect," the operator said. "Would you accept the call?"
    "Yes," Ivan said.
    "Is this Ivan?" a female voice said with a Jewish accent.
    "Yes, what''''s the matter?"
    "Was it you who saved the life of my husband Monya?"
    "Yes, it was me."
    "Then tell me where''''s Monya''''s red knitted cap?"

    <P>
    <FONT color=orangered>[size=5]I''m a</FONT>[blue] [size=6]fat fat</FONT></FONT> </FONT>[size=5]<FONT color=orangered>girl in a thin thin world but i''s</FONT> not big thing if i''m</FONT> <FONT size=7>bigger</FONT></P>


    Cái này dịch thiếu 1 đoạn "It''s T/A calling collect" ko phảii là đ/t gọi từ thủ đô T/A mà là "điện thoại đường dài từ T/A (mà người nghe phải trả tiền :) ) ông có chấp nhận nghe ko?''


    Gửi lúc 23:00, 16/03/05Về đầu trang

     
    Các chủ đề liên quan

    Đề nghị các bạn tuân thủ qui định của diễn đàn khi gửi bài lên diễn đàn. Để bảo vệ diễn đàn, các bạn hãy thông báo với ban quản trị khi thấy các bài vi phạm qui định bằng cách ấn vào biểu tượng ở bên cạnh mỗi bài.

    Trang chủ |  Đăng ký |  Các diễn đàn |  TTVN Life |  Chủ đề mới |  Bài gần đây |  Tìm kiếm |   Sự kiện |  Sổ lưu niệm |  Từ điển |  Download  |   Thành viên |   Trưng cầu  |  Hướng dẫn |  Trang cá nhân |  Sửa thông tin riêng |  Danh sách bạn |  Các đánh dấu |  Ai đang làm gì?

    Trai tim Viet Nam Online (c) 2000-2003 TTVNOL Friends Group.

    Sử dụng phần mềm TTVNOnline Forum .NET 8.1, Snitz Forum 2000


    3.7812742